最新目录

本科英语专业翻译课程的测试现状及原因剖析*(2)

来源:测试技术学报 【在线投稿】 栏目:期刊导读 时间:2021-02-09
作者:网站采编
关键词:
摘要:张政、王赟在PACET的基础上进行研究并进行改良,结合本国教育特点,在MTI教育中将位于核心地位的策略能力改为翻译认知能力、将语言外能力调整为专业

张政、王赟在PACET的基础上进行研究并进行改良,结合本国教育特点,在MTI教育中将位于核心地位的策略能力改为翻译认知能力、将语言外能力调整为专业知识能力、将翻译专业知识改为翻译职业能力,从而将项目管理的相关内容融入了其翻译能力的模型构建。该模型将教学实施分成了四个阶段,即启动阶段、计划阶段、实施阶段和结项阶段。项目参与者也分为三种角色,即项目管理、翻译人员和技术人员,不同角色在各个阶段中都有明确的任务,这些任务也都和翻译能力一一对应,学生在不同角色中进行实践锻炼,从而全面培养翻译能力。

钟俊萍在诸多翻译研究理论基础上综合分析,将翻译能力具体化为不可估的不同因素,突出外化只是对于翻译测试能力提升的重要性,提出了多元翻译能力。Albert Neuber提出翻译能力主要有以下五个参数来考量,即语言能力、文化能力、学科能力、文本能力、和转换能力。

此外,切斯特曼从微观和宏观两个维度对翻译能力进行归类,欧盟学者提出了EMT欧盟笔译硕士翻译能力,与PACET不同的是,EMT只是一项考试,未能将工具操作能力和策划能力、心理-生理因素考虑在内。

四、翻译测试中的问题及原因

基于PACTE的研究,本文针对本科阶段英语专业学生翻译测试能力进行分析,发现其中各的翻译能力都存在缺失问题。

(一)双语语言能力的缺失

学生理解的翻译只是将一种语言转化成另一种语言。如在期末测试中,题目“What is known is that weight extremes in either direction are definitely unhealthy.”73%的学生将”weight extremes in either direction”译成“极端体重”。而根据中英语言上的差异以及思维方式的不同,翻译为“体重过大或者过轻”更为合适。正如奈达所说,不能迎合英语语言表达方式,得出洋腔洋调的译文。因而要加强学生双语语言能力的培养。理解原文作者意图,试图达到“忠实”的翻译。从而达到严复所提出的“信、达、雅”的标准。

(二)语言外能力的缺失

翻译不仅是语言之间的转换,更是两种文化的传播。如在期末测试中有52%的学生将“People’s material life has been greatly enriched with the economic development.”翻译成“随着经济的发展,人们的物质生活也已经极其富有”。就是缺乏生活常识的体现。在教学中,教师就应该注意学生日常知识的储备,注意他们积累相关专业学科知识。对此,可以从课程设置上入手,针对学生的知识体系构造,有安排、有次序地开设文学、文化、语言学、翻译理论课程,丰富课程的多元化,使学生的知识体系更加完整,在专业知识上有一定积累。

(三)翻译专业知识、策略能力和工具操作能力的缺失

这五项能力成分中双语能力和语言外能力是双语者也具备的,而翻译专业知识、策略能力和工具操作能力是译者特有的能力,因此也是翻译教学的重点。教师也可以综合运用“实战式、自省式、模拟式、教学互动式和团队式等教学方法”(刘和平,2013),如采用项目式教学的方式,以项目为线索开展半开放式探究型课堂,教师可以通过观察学生在项目进展中暴露的问题,注重学习过程,进行形成性评价,适时进行指导,展开个性化教学,更有益于因材施教。

五、总结

翻译能力和翻译测试是一直以来翻译研究者们关注的要点,本文重新审视了本科英语专业学生翻译能力现状和问题,并尝试提出了解决办法。学生是否能灵活转换英汉两种语言,而非只是机械地翻译,必须要从翻译能力提升入手,从双语语言能力和专业知识能力两方面,不断建构自己的知识,积累翻译经验,培养自己的翻译转换能力。此外,对于翻译质量的评估对于本科英语专业翻译课程的重要性也不言而喻,翻译质量也是学者们探索的又一重要领域,这也将是今后作者的研究重点。

[1]施路凝.翻译教学中主体翻译能力的缺失及其对策[J].科技视界,2019(36):155-156.

[2]杨志红.翻译测试与评估研究[M].北京:外语教学与研究出版社,2019.

[3]张政,王贇.MTI项目化翻译教学与翻译能力培养:理论与实践[J].外语界,2020(2):65-72.

[4]钟俊萍.浅析多元翻译能力对翻译测试能力提升的影响——以MTI入学考中的外化知识能力要求为例[J].现代交际,2020(5):166-167.

[5]周可.大学英语实际的翻译能力测试评价标准和翻译能力的研究[J],教育现代化,2018(8):134-136.

[6]周兴华.翻译教学的创新性与前瞻性体系研究[C].长沙:湖南师范大学出版社,2018.

文章来源:《测试技术学报》 网址: http://www.csjsxbzz.cn/qikandaodu/2021/0209/488.html



上一篇:现代足球训练体系下的运动员体能测试方法应用
下一篇:一种基于HEVC 和AVC 改进的码率控制算法

测试技术学报投稿 | 测试技术学报编辑部| 测试技术学报版面费 | 测试技术学报论文发表 | 测试技术学报最新目录
Copyright © 2019 《测试技术学报》杂志社 版权所有
投稿电话: 投稿邮箱: